La grabación y el montaje sonoro han significado para
nuestra sociedad, desde 1970, un complemento indispensable
en la producción cinevideo hasta convertirse en una actividad
autónoma. Con la experiencia de haber llevado a cabo la
realización de cursos de idiomas y de literatura, guías médicas
y manuales industriales, hoy la división de sonido de nuestra
sociedad, garantiza la producción de radiocomunicados
publicitarios para la radio nacional y las principales emisiones
comerciales además de seguir con la actividad de doblaje, de
sonorización, de producción musical y de mezcla, de acuerdo
con las leyes sobre el derecho de autor.

No es menos importante la actividad de traducción en una lengua extranjera. Es así que muchos clientes
nos confían sus videos y documentales para doblarlos no solo en francés, alemán, inglés o italiano, sino
también en lenguas menos habituales como el árabe, el chino, el turco, el japonés, el thai, etc…